Сертифікований переклад будь-яких юридичних, медичних та фінансових документів, що приймаються Home Office та іншими офіційними установами Великобританії. Точність, якій ви можете довіряти.
ЮРИДИЧНІ ТА ЦИВІЛЬНІ
Свідоцтва про народження та ін.
Паспорти та ID-картки
Рішення суду
Контракти та угоди
ФІНАНСОВІ ТА ПРОФЕСІЙНІ
Довідки про доходи
Банківські виписки
Податкова документація
Бізнес-звіти
МЕДИЧНІ ТА ОСВІТНІ
Медичні висновки та звіти
Результати анализів
Дипломи та сертифікати
Шкільні та університетські табелі
1. НАДІШЛІТЬ ДОКУМЕНТ
Надішліть чіткий скан або якісне фото документа на
[email protected]
Переконайтеся, що видно всі краї. Найкраще підходить природне освітлення — без фільтрів та відблисків.
2. ОТРИМАЙТЕ РОЗРАХУНОК
Я ознайомлюся зі складністю та обсягом і надам фіксовану ціну протягом 1-2 годин.
3. ПІДТВЕРДІТЬ ТА ЗРОБИТЬ ОПЛАТУ
Після вашого підтвердження оплата здійснюється банківським переказом. Інвойси надаються за запитом.
4. ДОСТАВКА
Ви отримаєте сертифіковану PDF-копію електронною поштою протягом 2 робочих днів. Оригінали можуть бути надіслані поштою Royal Mail Tracked.
Термінове виконання (день у день) можливе за додаткову плату.

| ПОСЛУГА | ВАРТІСТЬ |
|---|---|
| Стандартне свідоцтво (народження, шлюб тощо) | £20 |
| Юридичні та медичні документи, А4 | £30+ |
| Термінове виконання (день у день) | +£10 |
| Друкована копія, Royal Mail Tracked | +£10 |
⭐⭐⭐⭐⭐
Рейтинг 5/5 зірок від клієнтів у Google. Професійні, точні переклади, що приймаються Home Office.
Чи приймають ваші переклади британські державні органи?
Так. Я надаю офіційні завірені переклади, які повністю приймаються Home Office (UKVI), HM Passport Office, DVLA, судами, NHS та навчальними закладами по всій Великобританії.
Чи містять переклади печатку або штамп?
Згідно з правилами Великобританії, фізична печатка не є обов'язковою. Кожен переклад включає Декларацію про відповідність, дату, мої кваліфікаційні дані та контакти.
Яка у вас професійна кваліфікація?
Я маю ступінь бакалавра Київського державного лінгвістичного університету та 20+ років досвіду у сфері професійного перекладу. Я приділяю особливу увагу деталям та дотримуюсь офіційних стандартів Великої Британії.
Чи є ви членом ITI або CIOL?
Членство в цих асоціаціях є необов’язковим для перекладачів у Великій Британії. Мої сертифікати ґрунтуються виключно на моїй академічній освіті та професійному статусі, що гарантує їхню відповідність усім вимогам Home Office та законодавству щодо «сертифікованого перекладу».
Чи пропонуєте ви послуги нотаріального засвідчення або апостилювання?
Я спеціалізуюсь на сертифікованих перекладах, яких достатньо для переважної більшості офіційних установ у Великій Британії. Якщо у вашому конкретному випадку потрібні послуги нотаріуса або апостиль (легалізація), їх необхідно отримати через нотаріуса або Міністерство закордонних справ, Співдружності та розвитку (FCDO).
Як я отримаю свої документи?
Ви отримаєте PDF-файл у високій роздільній здатності електронною поштою. Якщо вам потрібна паперова копія, я можу надіслати роздруковану та підписану версію поштою Royal Mail Tracked 48 за додаткову плату у розмірі 10 фунтів.
Чи перекладаєте ви з англійської на українську?
Так. Я надаю двомовні послуги: з української на англійську та з англійської на українську. Мої тарифи в обох напрямках однакові.
Чи пропонуєте ви послуги термінового перекладу?
Так, я пропоную послугу «день в день» за додаткову плату у розмірі 10 фунтів за документ. Будь ласка, вкажіть свій дедлайн під час запиту на розрахунок вартості.
Які вимоги до фото/сканів документів?
Будь ласка, надайте скановану копію високої роздільної здатності або чітку фотографію всього документа. Переконайтеся, що всі чотири краї документа присутні на фото, а текст можна легко прочитати. Для найкращого результату робіть фотографії при денному світлі без використання спалаху чи фільтрів.
Як здійснити оплату?
Після затвердження кошторису оплата здійснюється банківським переказом. Я надішлю необхідні реквізити та рахунок-фактуру (за запитом) електронною поштою.
Чи пропонуєте ви сімейні або оптові знижки?
Так. Я пропоную пільгові тарифи для сімей, яким потрібні переклади декількох свідоцтв (наприклад, двох або більше свідоцтв про народження для однієї сім’ї). Будь ласка, зв’яжіться зі мною для отримання індивідуального кошторису.
Я є професійним перекладачем із дипломом бакалавра з лінгвістики, отриманим у Київському державному лінгвістичному університеті. Маючи понад 20 років досвіду, я спеціалізуюся на наданні сертифікованих перекладів, що повністю відповідають вимогам офіційних органів Великої Британії.
Оскільки до переїзду я працювала професійним перекладачем в Україні, я добре розумію як юридичну термінологію, так і адміністративні вимоги. Моя робота ґрунтується на ретельній точності, абсолютній конфіденційності та прагненні допомогти клієнтам підготуватися до візових, медичних та юридичних процедур.
Я беру на себе повну професійну відповідальність за кожен переклад, який надаю, гарантуючи, що ваші важливі документи будуть оброблені з належною чіткістю, точністю та конфіденційністю.

© 2026 Elvira Translations UK. All rights reserved.